Almoskonyv online tojas


FREE

INFORMÁCIÓ

NYELV: MAGYAR
FORMÁTUM: PDF EPUB MOBI TXT
FÁJL MÉRET: 7,20

MAGYARÁZAT:Almoskonyv online tojas

Néhány esztendő alatt megérett Álmoskönyv-em arra, hogy második nyomtatásban adjam őt azoknak a kezébe, akik Magyarországon és a határain túl is még mindig szeretnek álmodni. Szükség volt e második kibocsátásra már csak azért is, mert a könyvárusok polcairól elfogyott Álmoskönyv-em; másrészről igen sok hiányossága mutatkozott vala a könyvnek. Hiányoztak belőle mindenféle álmok, amelyeket az emberek álmodni szoktak, és rájuk magyarázatot nem találnak.

A sok száz levél, amellyel olvasóim felkerestek: arról győzött meg, hogy tökéletesnek hitt Álmoskönyv-em öregbítésre, bővítésre szorul. Azonkívül az elmúlt években magam is gyarapítottam ismereteimet mindenféle bevált régi könyvek és jónak vélt új könyvek olvasgatásával. Megismerkedtem Mesmer tudományával, aki tudvalevőleg kézrátevéssel tudott gyógyítani - én talán az apró betűkkel fogom majd elmulaszthatni azokat a borús gondolatokat, amelyek az embereket egy-egy rossz álom után meglepni szokták.

Nincsen rossz álom. Mert amikor álmodunk: azt jelenti, hogy még élünk. A halottak nem álmodnak, mert hiszen ők már mindent tudnak. Tehát a legrosszabb álom sem jelenthet egyebet, mint azt, hogy még nem léptük át a halál néma kapuját; tennivalónk, elfoglaltságunk van a földön. Az álmok mutatják néha balsorsunkat is, amellyel majd bátran szemközt kell néznünk; de jelentik örömeinket is, amelyek majd felváltják csüggedtségünket.

A legrosszabb álomban is van valamely jó. Éppen arra való ez a könyv, hogy az álmától elborult ember kikeresse magának a sokféle álommagyarázat közül azt a megfejtést, amely őt leginkább megvigasztalja. Az Ótestámentumban Ábrahám álmodik, a próféták látásai se egyebek álmoknál.

Valamennyi bibliai próféta álmodik a Megváltóval. A zsidók még ma is várják. A régi Egyiptom, Szíria, India álmai telve titokzatosságokkal, amelyek között a csillagvizsgáló se tud eligazodni. Piramisokat építenek az Álom tiszteletére. Könyvtárak telnek meg az Álom tudományával. Aki a világ minden álmát összegyűjteni akarná, hétszer beutazhatná a tengereket, szárazföldeket, mégis elhullajtana egy-egy álmot valahol, amelyet nem vett észre, és műve csonka volna.

Így nagy munkára nem is vállalkozhatunk. Hazánkban maradunk, a magyar ember álmait próbálgatjuk megfejteni a rendelkezésünkre álló eszközökkel. Azért lehet a könyvnek a címe: Magyar álmok is. A Kárpátoktól az Adriáig minden lehunyó nappal felébrednek az álmok árnyai. Az emberek kezdik azt a másvilági életüket, amelyre másnap felébredve magyarázatot keresnek.

A sok régi, bölcs Álmoskönyv mellett tán elkél az én szerény próbálkozásom. Összeszedtem régi könyvekből és régi emberek elbeszéléseiből. Falusi asszonyok hiedelmeiből, bölcsnek nevezett öregemberek megjegyzéseiből. Megsárgult papirosú könyvek segítettek munkámban, amely könyvek már nem lelhetők fel, csak a múzeumokban, s ezért olvasmánynak is szórakoztató e könyv; megleljük benne őseink álmait, s azt, hogyan mulattatták képzeletüket, midőn álmukból felébredtek.

Dédapáink, ükanyáink álmai is szólnak hozzánk e lapokról, amely álmok magyarázatait az iki esztendőben megjelent Álmos Könyvetské-ből gyűjtöttem. Már az ismeretlen, régi szerző is azt írja sárgult könyvében, hogy az éjjeli látásokat, jelenéseket és álmokat a régi álmoskönyvekből és bölcs emberek nagy mesterséggel összegyűjtött tapasztalataiból szedegette össze. Elöljáró beszédében hivatkozik Pliniusra, mert nem minden álomnak szabad hinni.

Az álom sok és különb-különbféle. Némely álom csak a mindennapi cselekedeteinket forgatja; némely pedig a vérnek nagy bőségéből és teljes voltából származik; és ez a sok vér megrekeszti nedvességével és párájával az agyvelőt, amelyből aztán a csodálatos éjjeli látások következnek. Sőt az időn is áll: mert ha az ember vacsora után mindjárt elnyugszik, jól és erősen aluszik, álmodik is, de az ember nem vésheti eszébe az álmot, hogy megfejtse, mert az álom kimegy a fejéből. A másik álom: a hajnali álom, amely megmarad emlékezetünkben, amelynek magyarázata érdemes.

Megnyílnak a helyek testünkben, ahol a mi lelkünk és okosságunk nyugszik. A szívünk felejti a bánatot, a mindennapot, és bántódás nélkül álmodik. Különösebb jelentősége van az évszaknak is, amelyben álmodtunk. Nyáron a nap közelsége, ősszel az esős éjszaka, télen havas föld felett bolyongó hold, tavasszal a szél zúgása: befolyásolja álmainkat. De nem csoda, hogy ily körülményesek voltak ban Magyarországon az álomfejtések. Bővérű, jól táplált, vérmes magyarság lakott a Duna és a Tisza mentén.

A disznótor, a szüret, az ünnepnap, névnap pontosan megtartatott. A has örökös ellenségeskedésben volt a lélekkel. Kicsattanó arcú ősanyáink, potrohos ősapáink meleg dunyháik alatt sok bolondot összeálmodtak, amely álmok között az Álmos Könyvetské-nek kellett rendet csinálni. Ezért találhatók olyan álomképek az os könyvben, amilyen álmok manapság már nincsenek. Ki álmodja napjainkban, hogy kobzot lantot ver?

Ami azt jelenti, hogy: tested őrizd a gonosztól. Ki hord álmában kézíjat? Amely szükséges dolgot jegyez, amelyben el kell járnod. Hozzátétetett a képes álmoskönyvecske, amelyben előadatik, hogy az álomban látott dolog micsoda számokat jelentsen, mely szerint ki-ki szerencsét próbálhat.

Itt aztán elgondolkozhatunk, vajon ki találhatta ki ezeket a számokat, amelyeket az egyes álomfejtések mellé biggyesztett a szerkesztő. Miért jelent at pogácsát enni? Miért a méhraj ot? Pedig bizonyos, hogy az álmoskönyvi számoknak éppen olyan eredetük van, mint akár a zsidók vagy az ősmagyarok szent számainak, ámde elfogadható magyarázatot e számok létrejöttére nem lelni a régi könyvekben.

Ezek a régen eltávozott öregek figyelmeztettek tán, hogy milyen számok jöttek ki a budai lutrin, mikor ők lencsével álmodtak. A mindentudó bölcsek sütötték ki, hogy miért jelent a részeg ember két 7-es számot. Oly bonyodalmassá tenné Álmoskönyv-emet e régi számok magyarázata és felhasználása, hogy inkább lemondtam az álomfejtések mellé illeszteni szokott számjegyekről, bár bizonyosan sokan lesznek az olvasók között, akik ezt a hanyagságomat nehezményezik.

A kis lutrit már eltörölték hazánkban, és a szegény ember hiába álmodja a legjobb számokat, meggazdagodni többé nem lehet egy szerencsés álommal. Meg kell elégednie a szegénynek a távoli reménységgel, amely álmát e könyvben magyarázza. Bucsánszky Alajos ben Pesten és Bagó Márton ban Budán kiadott álmoskönyvei amelyeknek apjuk az i könyv már a lutrizó közönség részére készülnek, álommagyarázatai szűkre szabottak, a legfontosabb a nagy numerus az álom mellett, ezért e könyveket kevésbé forgattam Álmoskönyv-em megszerkesztésénél.

Nagyon valószínű, hogy a könyvkiadók szegény írnokainak önkényes álommagyarázatai foglaltatnak itt. Ezenkívül bizonyosan csodálkozik az olvasó a sok nőnemű álmon, amely e könyvben felsorakozik. Viszont első pillanatban érdektelennek látszanak e mindennapi álmok - holott ez az élet.

Bizony álmaink csak nagy ritkán emelkednek ki a hétköznapi életünk eszmeköréből. Nagyon ritka álmodozó az, aki végképpen itt tudja hagyni a földet, és messzeségbe emelkedik. A legtöbbet ruhafacsarásról, lyukas cipőről, új ruháról, némi kis jólétről álmodnak az emberek. Ezért ne vessük meg a mindennapi álmokat sem, mert ők jegyzik a valóságos életet. A nők álmai sokkal prózaibbak, mint azt általában a férfiak hiszik.

Ezért azután némely oldalon tán elásítja magát a férfiolvasó a sok nőnemű álomtól. Szerzője persze ismeretlen, ámde álommagyarázatai oly csábítók és indokoltak, mintha egy mai korbeli Freud professzor jegyezte volna megfigyeléseit. Általában azok az álomfejtések, amelyeket némileg eltérőnek talál az olvasó a rendes álmoskönyvek magyarázataitól, abból erednek, hogy Freud bécsi professzor úr álommagyarázatai engem is megragadtak, mint oly sokakat Magyarországon.

Egyes álomfejtéseknél ezért inkább adtam hitelt azon könyvek feljegyzéseinek, amelyek bár régiek valamiképpen megegyeznek a modernebb kor tudományos álomvizsgálatával. Ámde a világért sem szeretném, ha könyvemet tudákosnak vagy álbölcsnek ítélnék, mert itt-ott Freud professzor, illetőleg Ferenczi Sándor doktor nagyszerű tanításának nyomai mutatkoznak. S így nagyon szerettem forgatni egy régi német álmoskönyvet, amelynek ismeretlen szerzője egy halott költőre: Shakespeare Hamlet-jére és Kerner Jusztinusz orvosra és íróra is hivatkozik az álomfejtegetések megerősítésénél.

Hosszú, csendes esték munkája ez a könyv. Amely estéken a forgatott sárga lapok mögött feltünedeznek félig-meddig porrá válott öregasszonyok arculatai, akik falusi ifjúságomban, pattogó tűz mellett oly jelentőséget tulajdonítottak az álmoknak, mint akár a valóságos életnek. Inkább a saját mulattatásomra, inkább hosszú telek csendes eljátszadozására, esti órák halk elfuvolázására szerkesztettem ez álmoskönyvet, mint azért, hogy bárki is hitelt adjon a következő soroknak. Álom: játék, mint az élet Néha komolyra fordul a játék.

Az élet is, az álom is. Ha valaki álmodja, hogy háta megett valami történik: jövendő dolgokat jelez. Ha előtte történik: az a jelenidő. A fő: fejedelemségre magyarázatik, de jelent tanítót, atyát, anyát és vér szerinti rokont is. A két oldal.

A jobb oldal, amelyen az oroszlán alszik, jelzi a férfineműségét az álomnak. Míg a bal oldal az asszonyember nemét mutatja. A jobb fül a bátyát, a bal fül a nénét jelzi. A gyermekek. A feleségek. A férfi saját maga. Ha nő álmodja: a szakáll jelzi az ő hitvestársát, urát, parancsolóját. Fog felső : legnagyobb gyermekünk. Alsó fog: ifjabb gyermekünk. Fogak: gyermekeink. Fogak jelentősége még: egész háznépünk, aki kenyerünket eszi.

A jobb felőli fogak: a véneket jelzik. A bal oldali fogak az ifjakat jelzik. A nagy fogak: rendszerint vagyonunkat, marháinkat, javainkat jelentik az álomban.

FA mint anyag vagy tüzelő - Igyekvés; aprófa: kényes, bizonytalan helyzet, amelyből kis taktikus lépésekkel kikerülsz. FA élő - Siker, amire magad sem számítasz. Fára mászni: érdekeidet ügyesen érvényesíted. Fáról leesni: túlbecsülöd erényeidet. Őszi fa: megszépült emlékek. Dús lombú fa: becsület. Kivágott fa: nők álmában: kegyetlenség, férfiálomban: túl szigorú környezet.

Repedezett, szuvas faburkolat: felesleges fáradozás. Könnyen különbözteted meg a valódi értéket a hamistól. Levegőben repülő fakanalak: női álomban: huncut gondolatok. Férfiálomban: méghuncutabbak. Eltört fakanál: elutasítod saját gondolataidat; haragszol.

FAL -Idegenségérzés, eltávolodás. Falat építeni: tiltakozol egy érzés ellen. Kihasadó fal: munkahelyi kényelmetlenség. Falat bontani: múlófélben levő szerelem. Fal, amin át akarsz mászni: felesleges fáradság. Falhoz hozzáragadni: akaratod ellenére eluralkodik rajtad egy indulat vagy érzelem. Falat festeni: félsz, hogy elkövetett hibád kitudódik.

Összedőlő fal: sikertelen erőfeszítés; hiábavaló igyekezet. FALU - Idegen, békés falu: új barátság, jó kapcsolat. Ismerős faluba érkezni, ahol az emberek idegenek: keserű csalódás. Hegyoldalba épült falu: lassú haladás; még hosszú utat kell megtenned céljaid eléréséért.

Ha könnyedén ki tudod faragni, amit akarsz: sikertelenül és feleslegesen igyekszel másokat magadhoz hasonlóvá tenni. Ha faragásodból mindig más kerekedik ki, mint amit akarsz: meggyőződés nélkül hajtogatsz másoktól átvett gondolatokat.

Szerszámot, eszközt faragni: elmélyülés; jó gondolatok. Fehér farkas: új ismerőseid csalódást okoznak. Szelíd farkas: megbékélés, beletörődés. Támadó, vicsorgó farkas: lázadozás. Farkas, ami kosarat, csomagot visz: nagyon keserű gond, amitől lassan megszabadulsz. Ruhába öltözött farkas, felnőtt álomban: keserves csalódás, fájdalom, ami lassan, de biztosan elmúlik; baj, amiből kifelé tartasz.

Ha farkad nő és azt mozgatni tudod: nők álmában: uralkodsz, parancsolgatsz, feleslegesen ellenőrzöd a környezeted. Férfiálomban: kiszolgáltatottság. Ha farkad nő, amit nem tudsz megmozdítani, vagy az akadályoz a mozgásban: női álomban: túl naiv, túl korrekt vagy egy kapcsolatban, viszonyodban. Férfiak álmában: őszinteségeddel visszaélnek. Farkat csóválni: serénykedés, helyezkedés. Fazék, amiből kifut a tartalma: előbb jár a szád, mint az eszed.

FAÁG - Hosszúra nyúlt, időt rabló beszélgetés, számodra érdektelen dolgokról. Fecskefarok: alapos ok a hiányérzetre. Rád szegezett fegyver: kényszerhelyzet; saját érzelmeid indulataid akadályoznak abban, hogy jobbá váljék közérzeted. Ha Te fogsz fegyvert valakire: bűntudat, szégyen, amitől nemsokára megszabadulsz; felhagysz egy rossz szokásoddal; egyelőre csak haragszol magadra miatta. Fehér fény: belátod egy hibádat. Női fehérnemű: nők álmában: rajongás egy barátnő iránt, amit szenvedélyes összeveszés fog követni; férfiálomban: pikáns gondolatok.

Férfi fehérnemű: nőknek kiforratlan érzelmek; férfiálomban: röstelkedés, okkal ok nélkül. FEJ - Testtől eltávolított emberfej: támadás átgondolatlan véleménynyilvánítás, felelőtlen ígéretek. Állatfej: kissé bolondnak tartod magad, pedig lehet, hogy sokkal helyesebben ítélsz, mint a nálad tekintélyesebbek. Ha a fejed megfordul a nyakadon és hátrafelé néz: alattomos ellenség. Földbál kinövő fej: megvalósíthatatlan elképzelések, ábrándozás.

Ha saját fejedet látod testedből külön: megújulási képesség; ha nehezen is, de változtatsz előnytelen szokásaidon. Állat fekhelye: visszafogottság, elfojtott indulatok. Nők álmában kalapot fogasra akasztani: megadod magad egy őszinte érzelemnek. Férfiálomban ugyanez: kis szégyen. Hiábavaló áldozatvállalás. Viharfelhő: rideg értetlen környezet; bárányfelhő: mentséget, kibúvót keresel, pedig tudod, hogy hibáztál; sok bárányfelhő: ügyetlenségnek álcázott kitolás.

Felvonulásban élen haladni: engedelmesség, birkatürelem. Felvonulásból kimaradni, kilépni a sorból: rossz irányba befolyásolnak. Havas fenyő: békesség. Ha az álombeli festményen a színek uralkodnak: nem tudsz megválni sem tárgyaktól, sem emberektől. Olajfestményről lepattogzó festék: előbb-utóbb igazi természeted kerekedik felül. Színes festék: ragaszkodás.

Ha festéket kennek szét rajtad: nyereségvágy. Ha Te festesz be valakit vagy valamit: odafordulás, szeretetigény; gondoskodás, amivel magadhoz akarsz láncolni valakit. FILM - Teljesületlen remények. Dobozban levő film: titok, amelynek a nyomára jársz. Dobozból kicsúszó, letekeredő filmszalag: úgy gondolod-érzed, hogy mások jobban kiigazodnak a Te dolgaidban, mint magad. Másnak a fizetését, munkabérét felvenni és elveszíteni: irigység.

Próbáld meghódítani a valóságban is. Az sem nagy baj ha nem sikerül, majd jön egy másik. FOCI - Mozgásigény; jó közösségi szellem. Fodrász, aki a frizurádat csinálja: nem tudod jól megkülönböztetni a szeretetet az érdeklődést és a szerelmet; illetve a szerelmet és a testiséget. FOG - Nehezen elszenvedett vereség. Kieső fog: fájdalmas veszteség. Ha más szájából fogak hullanak a kezedbe: nem tudsz viszonozni olyan érzelmeket, amelyeknek az előnyeit igencsak élvezed.

Fogasra akasztott holmi: kibújsz a hétköznapok szürkeségéből, legalább is egy rövid időre. Fogaskerekű vasút felfelé: számító szerelem; lefelé: elvesztett önuralom. Műfog; műfogsor: hivatkozol olyan összeköttetésekre, amelyek nem léteznek. Szereted, ha félnek tőled, így leleplezed gyávaságodat. Válófélben levők álmában: kifosztottságérzés. Egyedülállók álmában: olyan helyzetbe kényszerítenek, amit nem kívánsz, partneredet túlon túl is rámenősnek tartod. Megfojtani ismerettent: legyőzöd a benned levő önpusztító tulajdonságokat.

Fojtogatni valakit, akit különben ismersz és szeretsz: lázadás egy rádkényszerített érzelem ellen, az önállóságodon esett csorba. FOLT - Alaptalan szóbeszéd; foltozni: kimagyarázkodás. Tintafolt: rosszmájú megjegyzés. Megáradt folyó: családi viszály; veszekedés. Elszakadt fonal: messzire került családtag; megszakadt barátság. Motringolt fonal: önzés. Fémet forrpontig melegíteni: bátor, de véghez vihető tervek; egészséges kockázatvállalás. Férfiálomban: alárendelt helyzet, ami ellen tiltakozol.

Ha a gyermeked álmodik fridzsiderről: légy hozzá engedékenyebb. Súlyos lelki problémák is megnyilvánulhatnak fizikai fájdalomként. Valami nagyon nyomja a szíved. Fáklyás felvonuláson részt venni, fáklyát vinni: tőled idegen gondolatok hatása alá kerültél; fáklyát a magasba emelni: áldozatkészség; fáklyát adni; gyújtani: szerelem. Fáklyával szaladni: nemes eszmék. FÁNK - Friss, gusztusos fánk: testi vágy.

Száraz, kihűlt fánk: sikertelen kaland; lekváros fánk: anyagi befektetés egy szerelmi terv megvalósításához. Fáskamra, ahol nagyon jól érzed magad: kellemes, titkolt érzelem. Fáskamra, ahonnan ki akarsz menekülni: nem tudsz megszabadulni egy nyomasztó emléktől. Fátyollal takart arc: vissza kell fojtanod haragodat. Lebegő fátyol: félelem.